sabato 30 dicembre 2023

Nelle Piccole Vite - In the small lives - In den kleinen Leben #poesia #natale

 





Fa un po' freddo
nelle piccole vite
non troppo
ma è sempre 
un po' freddo
nelle piccole vite
- e non è l'inverno
a portare
quel soffio di gelo
a Natale,
è l'umano anelare
all'argento
del presepe
di una casa felice. 
(Testo e immagini di Enea Grosso)



It is a bit cold
in the small lives
it isn't  too cold
but nevertheless
it's a bit cold
in the little lives
- and it is not winter
the one which brings
that breath of frost
at Christmas time
it's just that longing
for the silver sprinkle
on the crib
of a happy home. 
(Text and images by Enea Grosso)


Hace un poco de frío
en las  vidas pequeñas
no demasiado
pero siempre hace 
un poco frío
en las vidas pequeñas
- y no es el invierno
el que trae
ese soplo de escarcha
a la Navidad,
es el anhelo 
de un rocío de plata
del pesebre
de un hogar feliz. 
(Texto e imágenes de Enea Grosso)


Es ist  kalt
in den kleinen Leben
nicht zu kalt
es ist aber immer 
ein wenig kalt
in den kleinen Leben
- und es ist nicht 
der Winter
der bringt
diesen Hauch von Frost
an Weihnachten,
- es ist die Sehnsucht 
  nach dem Silber der Krippe
eines glücklichen Heims. 
(Text und Bilder von Enea Grosso)


Il fait un peu froid
dans les petites vies
pas trop froid
mais il fait toujours 
un peu froid
dans les  vies petites
- et ce n'est pas l'hiver
qui apporte
ce souffle de givre
à Noël,
- c'est le désir humain 
  de l'argent
de la crèche
d'un foyer heureux. 
(Texte et images d'Enea Grosso)







Nelle immagini: luci natalizie a Masserano e  Casa Bertotto addobbata a festa per il Presepe Gigante di Mosso.



Nessun commento:

Posta un commento